Chuyên mục
Tin ảnh: Lễ ra mắt tác phẩm
BÌNH LUẬN
Chưa có bình luận nào cho bài viết này.

Tin ảnh: Lễ ra mắt tác phẩm "Nhật ký Đặng Thùy Trâm" bản tiếng Nga tại Hà Nội

Thứ tư 25/07/2012 17:02 GMT + 7
Hôm qua, ngày 24-7-2012 tại thư viện Hà Nội, CLB may Thăng Long, Trung tâm văn hoá ngôn ngữ Đông Tây và gia đình liệt sĩ Đặng Thuỳ Trâm đã đồng tổ chức buổi lễ ra mắt cuốn "Nhật kí Đặng Thuỳ Trâm" bằng tiếng Nga. Tác phẩm do Tiến sĩ Nguyễn Huy Hoàng viết lời giới thiệu, CLB may Thăng Long tài trợ tổ chức, in ấn và phát hành với sự tham gia của nhóm dịch giả Tiến sĩ Lê Văn Nhân, Tiến sĩ Sokolov ...

Tham dự buổi lễ có Phó chủ tịch Quốc hội Uông Chung Lưu, Đại diện lãnh đạo các bộ, ngành, gia đình anh hùng liệt sĩ Đặng Thuỳ Trâm, đại diện các nhà tài trợ, cơ quan in ấn, nhóm dịch giả, đại diện Đại sứ quán Nga tại Việt Nam cùng đông đảo các độc giả yêu mến "Nhật kí Đặng Thuỳ Trâm".

Tác phẩm "Nhật kí Đặng Thuỳ Trâm" đã được dịch ra gần 20 thứ tiếng trên thế giới và đã được chuyển thể thành phim "Đừng đốt" do nghệ sĩ nhân dân Đặng Nhật Minh làm đạo diễn.

Được ra mắt đúng dịp kỷ niệm 65 năm ngày thương binh liệt sĩ và kỷ niệm sinh nhật lần thứ 70 của liệt sĩ Đặng Thuỳ Trâm. Bản dịch tiếng Nga có ý nghĩa đặc biệt, bởi trong cuốn nhật kí anh hùng liệt sĩ Đặng Thuỳ Trâm đã thể hiện tình cảm sâu nặng của mình với đất nước xứ xở Bạch dương, nơi chị chưa từng đặt chân tới. Trong nhiều trang viết, chị đã nhiều lần nhắc đến Liên bang Xô Viết, đến hình ảnh Pavel Korchagin (nhân vật chính trong tác phẩm "Thép đã tôi thế đấy") và niềm tin mãnh liệt vào một tương lai tươi sáng. Sự lạc quan vô bờ bến đó là ảnh hưởng của các nhân vật, những biểu tượng trong các tác phẩm văn học Nga - Xô Viết mà chị đã từng đọc qua.

Tiến sĩ Nguyễn Huy Hoàng rất vui mừng vì đã thực hiện được lời hứa 6 năm về trước với gia đình liệt sĩ Đặng Thuỳ Trâm, ông cho biết: "Tác phẩm này không chỉ thể hiện lòng tri ân của thế hệ hôm nay với chị Trâm mà tôi còn hy vọng việc dịch và giới thiệu nhật kí của chị sẽ khởi đầu cho một giai đoạn mới, góp phần bắc lại nhịp cầu của bạn đọc Nga với văn học Việt Nam ... bởi từ rất lâu rồi, hầu như không có tác phẩm văn học nào của Việt Nam được dịch ra tiếng Nga"

Dưới đây là một số hình ảnh của buổi lễ:


Dịch giả Lê Văn Nhân (áo trắng) biếu diễn những bài hát nước Nga trước giờ khai mạc


Bà Doãn Ngọc Trâm, mẹ liệt sỹ Đặng Thùy Trâm phát biểu cảm tưởng


Ông Đỗ Quý Dương (CLB may Thăng Long), đại diện nhà tài trợ phát biểu


Tiến sỹ Nguyễn Huy Hoàng phát biểu


Đại diện CLB may Thăng Long tặng sách các đại biểu


Nhóm dịch giả, nhà tại trợ và gia đình liệt sỹ Đặng Thùy Trâm chụp ảnh kỷ niệm



Bài và ảnh : Ngô Tiến Điệp
31 bạn đọc
Đánh giá tốt
Chuyên mục liên quan

X
Bình luận của bạn:

СМИ сетевое издание «Baonga.com» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер средства массовой информации Эл № ФС77-73891 от 29 октября 2018 г. Учредитель Ха Вьет Лонг, номер телефона: +7(905) 238 89 99. Главный редактор: Чан Тхи Тху Ха: Адрес электронной почты: info@baonga.com; Номер телефона: +7(960) 222 19 99. Настоящий ресурс содержит материалы 16+. Использование информации с данного веб-сайта возможно исключительно на следующих условиях: В конце текста необходимо указывать ссылку на сайт https://baonga.com. Текст должен копироваться в первоначальном виде. Не допускается удаление ссылки на данный веб-сайт из текстов материалов. Реклама: Rus +7(926) 282 29 86 (Viber, Whatsapp, Zalo); Вьетнам +84.979.137.386.