Chuyên mục
Vụ cháy xưởng ở Nga:
BÌNH LUẬN
Chưa có bình luận nào cho bài viết này.

Vụ cháy xưởng ở Nga: "Có qua cơn hoạn nạn, mới thấu được lòng nhau"

Thứ bảy 22/09/2012 22:01 GMT + 7
Chiều tối nay, thi hài và di hài của 14 nạn nhân trong vụ hoả hoạn thương tâm đã theo chuyên máy bay thường kỳ Vietnam Airlines từ Matxcơva - Liên bang Nga trở về cùng đất Việt.

     

Vụ cháy xưởng may tại thành phố Egorevxk trong mười ngày qua là đề tài nóng hổi trên các báo trong nước, ở Nga và nhiều nước trên thế giới. Các báo đều tập trung nói lên sự rủi ro, bất trắc, những gian khổ, khó khăn của anh chị em công nhân, bày tỏ nỗi đau xót trước sự mất mát của những gia đình nạn nhân không gì bù đắp nổi, và thể hiện sự phẫn nộ đối với chủ xưởng bị cháy.

Nhưng có một khía cạnh khác mà báo chí chưa đề cập đến được bao nhiêu, đó là tình cảm của bà con cộng đồng người Việt Nam tại Liên bang Nga và tấm lòng những người Nga trong cơn hoạn nạn.

Cho đến chiều hôm nay là hôm thứ 11 của ngày tang tóc, cộng đồng người Việt Nam tại Matxcơva cũng như toàn Liên bang Nga đều sống trong một tâm trạng thảng thốt, xót thương cho những số phận bất hạnh. Các câu chuyện ở nơi kinh doanh, các hoạt động trong đời sống cộng đồng đều xoay quanh chủ đề vụ cháy.

Sau khi vụ cháy xảy ra, ngay trong đêm, các nhân viên của Sứ quán, Ban Công tác cộng đồng, đại diện Hội Dệt May và những người có trách nhiệm đã đến tận hiện trường vụ cháy. Một mặt, với tư cách là cơ quan chức năng, những người có trách nhiệm của Sứ quán phối hợp với các cơ quan hữu quan phía Nga tiến hành việc điều tra vụ cháy.

Nhưng việc cấp thiết nhất của Ban công tác Cộng đồng là phải tích cực lo cho những người bị nạn. Các công việc cấp cứu, sơ tán, vận chuyển thi hài về bệnh viện được thực hiện ngay không chậm trễ.

Còn nạn nhân bị bỏng đường hô hấp và nhiễm khói độc rất nặng, sau khi được cấp cứu tại bệnh viện địa phương đã được nhanh chóng chuyển lên Thủ đô Matxcơva, đưa vào bệnh viện chuyên khoa lớn nhất để cứu chữa và chăm sóc.

Matxcơva cách Thành phố ngoại ô Egoirevxk trên 110km, hàng ngày, những cán bộ công tác vẫn như con thoi liên hệ, nắm tình hình và trao đổi với Lãnh đạo Sứ quán để giải quyết hậu quả.

Công việc không chậm trễ là phải chuẩn bị đưa thi hài nạn nhân về nước. Hiếm có một trường hợp nào, trong suốt một tuần lễ, Đại sứ quán ra năm thông báo, tính ra cứ hai ngày có một thông báo chính thức với cộng đồng người Việt về các bước thực hiện cho vụ việc này.

Mười bốn nạn nhân ở các tỉnh khác nhau, có gia cảnh khác nhau, trong đó có hai đôi vợ chồng, hai anh em con chú bác ruột; có người theo Thiên Chúa giáo...Làm sao để đáp ứng những nguyện vọng của ngần ấy gia đình; làm sao để làm lễ tang theo lễ nghi chung một cách trọn vẹn; làm sao để đưa các thi hài về cùng đợt theo các yêu cầu; làm sao để trao đổi, kết nối thông tin với ngần ấy gia đình và để thống nhất công việc?  Làm sao trong một thời gian ngắn nhất phải hoàn tất thủ tục về mặt giấy tờ về phía Nga, và phía Việt Nam làm sao giải toả hết những bức xúc xẩy ra?

Ngoài ra còn vấn đề tài chính lo lễ tang, tiền khâm liệm, tiền tang tế, tiền vận chuyển tất cả thi hài từ Egorevxk về Matxcơva trong điều kiện đặc biệt, và từ Matxcơva về tới Việt Nam.

Một ban Lễ tang được thành lập, phân công việc cụ thể, dù rất nặng nề, dù rất gấp gáp, nhưng buộc mỗi thành viên phải hoàn thành. Đích thân Đại sứ phải chỉ đạo tất cả các cuộc họp, và bản thân Công sứ nhận trách nhiệm là Trưởng ban để điều phối công việc.

Phương án chuẩn bị Lễ Truy điệu các nạn nhân tại Egorevxk, ngay nơi xảy ra thảm kịch được ấn đình vào 7 giờ 30 sáng ngày 21- 9, theo giờ các vị Đại đức đã chọn, mặc dù trong lịch sử Nga thời bình chưa hề có lễ tang nào được tổ chức vào khoảng thời gian đó. Nhưng vì chúng ta là người Phương Đông, chúng ta có những tập quán riêng phải chấp thuận. Muốn vậy, những người đi dự Lễ truy điệu phải rời Matxcơva khoảng 3 giờ sáng, để tránh tắc đường và có thời gian chuẩn bị.

                           
                              Anh em công nhân chuẩn bị hội trường cho Lễ truy điệu

Anh em trong Hội Dệt May đã hoàn thành một cách xuất sắc công việc của mình. Từ một căn phòng cũ được xây dựng từ thời Liên Xô, anh chị em trong Hội đã đưa công nhân mang theo đầy đủ dụng cụ như một xưởng mộc, mang theo cả một xe vải, đồ gỗ, thảm trải nhà đến từ một địa điểm cách xa 200 km để chỉ trong hơn một ngày đêm, phải lo xong một nhà tang lễ trang nghiêm.

Đại sứ quán đã cử Tham tán công sứ, Phó Ban tang lễ cùng xuống Egorevxk với anh em công nhân làm việc, chỉ đạo và giám sát.

Vài giờ trước khi buổi lễ bắt đầu, công việc mới hoàn tất một cách mỹ mãn trước sự chứng kiến của những người Nga trong khu vực.

Dù tang lễ được tiến hành ở Nga nhưng hoàn toàn tuân tuân thủ một cách nghiêm ngặt mọi nghi thức của dân tộc. Trên các di ảnh của nạn nhân là bàn thờ cúng Phật, dưới các di ảnh nạn nhân là, hương hoa, kim ngân và bát hương, cơm cúng.

Đồ cúng được anh chị em Phật tử đạo tràng lo liệu cẩn trọng và chu đáo. Ngay một hôm trước đó, anh chị em đã làm thủ tục và đón kịp hai Đại đức Uỷ viên Ban Chấp hành Hội Phật giáo Việt Nam sang làm lễ cầu siêu. Hai thầy ngay trong đêm, đã có mặt trước khi mọi người đến để sắp xếp bàn thờ và cúng phẩm.

Buổi lễ Truy điệu tiến hành trong không khí xúc động nhưng rất trang trọng. Ông Tham tán công sứ đọc điếu văn trong những tiếng khóc và đôi mắt đỏ hoe của người thân và anh chị em công nhân xin phép chủ xưởng nghỉ, lặn lội hàng trăm cây số đến từ lúc nửa đêm. Hơn một trăm hai mươi người đại diện cho hàng chục ngàn người Việt tại Liên bang Nga không ai cầm được nước mắt.

Đại sứ, Công sứ và nhiều cán bộ Tham tán, phòng ban và các nhân viện phòng ban Đại Sứ quán cũng đều có mặt. Trong Lới chia buồn đọc trong Lễ truy điệu, Đại sứ sau khi bày tỏ tình cảm của mình, chia sẻ với thân nhân các gia đình nỗi đau mất mát lớn lao này, ông kêu gọi cộng đồng đoàn kết, thương yêu nhau hơn, mong muốn những tai nạn thương tâm tương tự sẽ không xảy ra với cộng đồng chúng ta!

Trong buổi truy điệu, hai đại đức làm lễ và cùng các phật tử đọc kinh cầu siêu cho các nạn nhân giống như nghi lễ tiến hành ở các chùa trong nước. Khi các sư thầy ra khu vực làm lễ chúng sinh, thì anh em giáo hữu tiếp tục làm lễ cầu nguyện và đọc kinh cho nạn nhân theo Thiên chúa giáo.
 
          
                      Đại sứ Phạm Xuân Sơn xúc động phát biểu trong Lễ truy điệu

Kết thúc Lễ truy điệu, thân nhân gia đình, anh em đồng nghiệp, đồng hương của các nạn nhân lại tiếp tục đến Nhà Vĩnh biệt ở thị trấn Voxkrixenxk cách đó hơn 40 km để viếng, nhận mặt và chia tay lần cuối cùng với 14 nạn nhân trước khi thi hài được chuyển lên Matxcơva để làm những thủ tục cuối cùng. 

    
                          Chung tay tiễn người thân, bạn bè lên đường về Moskva 


Các thi hài được chăm sóc chu đáo, mặc y phục giống nhau theo 2 kiểu nam, nữ riêng biệt, được trang điểm một cách cẩn thận nguyên trạng như khi còn ở trên đời. Chính bàn tay và tấm lòng của những chuyên gia Nga ở Voxkrixenxk đã góp phần làm nên điều này.

Đây là một khâu vô cùng quan trọng, vì trong số anh em Ban lễ tang và các đại diện Sứ quán, không ai biết mặt nạn nhân, chỉ đối chiếu qua ảnh hộ chiếu. Những người nhà nạn nhân và bè bạn đã xác nhận một cách chính xác, đã đánh dấu và ghi tuổi tên vào quan tài để không thể xảy ra lầm lẫn.

Người chạy ngược xuôi suốt bốn lần từ Matxcơva về Egorevxk, Voxkrixenxk và ngược lại trong mười một ngày để giúp mọi người lo liệu những việc cần thiết từ hiện trường, phiên dịch, vào bệnh viện, đến nơi để thi hài lần đầu tiên, cùng đi theo xe chở thi hài lên Matxcơva và sau đó cùng anh em Sứ quán, Ban Công tác cộng đồng ra sân bay để đưa anh chị em đã khuất về cõi vĩnh hằng, là chị T.

Cùng gánh vác công việc còn có chị Liên, người có kinh nghiệm trong việc làm thủ tục, đã vô tư, tận tình giúp sức, không quản khó nhọc. Quả thật, công việc được tiến hành một cách nhanh chóng và chu tất, một phần là nhờ sự tận tâm của các chị.

Ba hôm nay, trên các trang báo điện tử người Việt ở Nga và đặc biệt là trên bốn tờ báo giấy của Cộng đồng, luôn có tới bảy trang đăng kín tên của các cá nhân, tổ chức, các Hội Đồng hương Nghệ An, Hà Tĩnh, Hải Dương, Hà Nam, Quảng Bình, Hà Tĩnh, Yên Thành ... trao tặng tiền từ thiện. Vẫn chưa dừng lại đó, mỗi ngày lại có thêm hàng chục người tìm gặp các Hội, các đơn vị để muốn đóng góp một chút tình cảm của mình.

Ngay sau khi các phương tiện truyền thông đưa tin về vụ cháy, Hội người Việt tại Xvedlov đã đăng lời chia buồn trên tờ báo mạng mekongnet.ru và tổ chức quyên tiền để gửi lên cho Ban Công tác cộng đồng. Các Hội người Việt Volgagrat, Kraxnodar, Hội Người Việt Nam, Hội Doanh nghiệp, Ký túc xá Rư Băc... đã gấp rút đóng góp tiền để kịp thời hỗ trợ các nạn nhân và gia đình của họ.

Còn Khách sạn Mekong, Ban Giám đốc đã tìm cách thu xếp chỗ ở tạm thời, lo bữa ăn cho một số anh chị em công nhân xưởng cháy ngay đêm họ sơ tán lên Moskva,

Các anh chị phóng viên của Thông tấn xã, Đài tiếng nói và Đài truyền hình Việt nam đã có mặt  hiện trường ngay đêm xảy ra tai nạn và luôn theo sát mọi họat động trong các ngày kế tiếp để kịp thời cung cấp thông tin về việc này đến bà con trong và ngòai nước. 

Hai bạn trẻ sinh viên Quân và Hải chịu trách nhiệm quay phim, chụp ảnh Lễ truy điệu ở Egoirevxk và buổi tiễn đưa ở nhà Vĩnh biệt Voxkrixenxk, đã thức gần suốt đêm để kịp hoàn tất đủ 14 bộ đĩa ghi hình để  gửi về các gia đình ngay chuyến bay chiều nay.

        
              Lặng người trong giây phút tiễn đưa cuối cùng tại nhà hỏa thiêu số 1 tại Moskva

Trong cuộc họp trước ngày làm lễ truy điệu, Đại sứ Phạm Xuân Sơn trước tất cả anh em tuyên bố: "Ban Công tác cộng đồng vô cùng trân trọng sự đóng góp của các cá nhân và tổ chức của Cộng đồng. Số tiền này dùng để lo liệu các thủ tục cần thiết cho tang lễ, đưa các thi hài, di hài về nước, hỗ trợ nạn nhân cứu chữa trong bệnh viện, và giúp gia đình các nạn nhận. Số tiền này được chi tiêu và đề nghị người có trách nhiệm ghi chép cẩn thận đến từng xu."

Một thành viên gia đình, thân nhân của một trong ba nạn nhân của Huyện Yên Thành sau khi Lễ truy điệu kết thúc, đã đến gặp anh em trong Ban Tang lễ bày tỏ niềm xúc động trược sự chu đáo, đầy trách nhiệm và tình người của Đại Sứ quán và bà con Cộng đồng. Chúng tôi chia sẻ nỗi buồn tới gia đình anh và nhắc lại một câu trong bài hát của Nhạc sĩ Trần Hoàn: "Có qua cơn hoạn nạn, mới thấu được lòng nhau".

Nguyễn Huy Hoàng
31 bạn đọc
Đánh giá tốt
Chuyên mục liên quan

X
Bình luận của bạn:

СМИ сетевое издание «Baonga.com» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер средства массовой информации Эл № ФС77-73891 от 29 октября 2018 г. Учредитель Ха Вьет Лонг, номер телефона: +7(905) 238 89 99. Главный редактор: Чан Тхи Тху Ха: Адрес электронной почты: info@baonga.com; Номер телефона: +7(960) 222 19 99. Настоящий ресурс содержит материалы 16+. Использование информации с данного веб-сайта возможно исключительно на следующих условиях: В конце текста необходимо указывать ссылку на сайт https://baonga.com. Текст должен копироваться в первоначальном виде. Не допускается удаление ссылки на данный веб-сайт из текстов материалов. Реклама: Rus +7(926) 282 29 86 (Viber, Whatsapp, Zalo); Вьетнам +84.979.137.386.