Chuyên mục
Nước Nga ấm áp

Nước Nga ấm áp

Thứ tư 12/08/2020 20:03 GMT + 7

Lần đầu đến Nga, những mường tượng về một vùng đất giá lạnh được thay thế hoàn toàn bằng những tấm lòng ấm áp.

Bước chân xuống Sân bay quốc tế Sheremetyevo, ấn tượng đầu tiên của cánh báo chí tham gia Hội thao quân sự quốc tế (Army Games) 2020 không phải là sự lạ lẫm thường thấy khi đến một nơi xa lạ. Ngược lại, là một sự thân quen-tiếng Việt. Cùng các cán bộ Cơ quan tùy viên quốc phòng Việt Nam tại Liên bang Nga, còn có những người Nga nói tiếng Việt khá thành thạo và đáng yêu.

Nazimova Andzeika rất xinh, rất trẻ và gọn ghẽ trong bộ quân phục. Lời đón chào bằng tiếng Việt khá chuẩn của cô khiến toàn bộ đoàn Quân đội nhân dân Việt Nam tham gia Army Games 2020 ngạc nhiên và cảm thấy vô cùng ấm áp. Kể từ đó, Nazimova trở thành tâm điểm ở khu vực nhập cảnh sân bay. Chụp ảnh chung, trả lời các câu hỏi, phiên dịch... cả một buổi sáng, Nazimova tất bật không một giây nghỉ ngơi. Thế nhưng ánh mắt cô luôn ánh lên nụ cười. Cảm giác, Nazimova có tình cảm đặc biệt với người Việt Nam.


Hương (Makarova Ekaterina) trò chuyện cùng phóng viên Lâm Mạnh Toàn, Báo Quân đội nhân dân. Ảnh: Trọng Hải.


Hôm sau, trò chuyện qua Zalo với một người bạn của Nazimova mới vỡ lẽ, cô có hẳn một cái tên tiếng Việt là Tiên. Và, Nazimova học tiếng Việt tại Trường Đại học Ngôn ngữ quốc gia Moscow. Cô còn có 6 tháng tiếng Việt tại Trường Đại học Ngoại ngữ (Đại học Quốc gia Hà Nội) theo chương trình trao đổi sinh viên. Chưa hết, trong kế hoạch sắp tới, Tiên làm nghiên cứu sinh tại Học viện Ngoại giao Việt Nam.

60km từ Sân bay quốc tế Sheremetyevo về khách sạn Salut, chiếc xe đưa đội báo chí Việt Nam chạy chưa đầy 1 tiếng đồng hồ. Xe dừng, cả đoàn phải chờ để làm các thủ tục kiểm tra phòng dịch Covid-19. Oleg Nikolaevich, người đại diện của nhóm hỗ trợ phía Nga cho đội báo chí Việt Nam, ra một “mệnh lệnh” khá thú vị: “Các đồng chí có thể xuống xe hút thuốc!”. Cả đoàn không ai hút thuốc nhưng đều rất vui vì được xuống xe giãn gân cốt và hít thở bầu không khí... Moscow. Vui hơn vì bên trong vẻ nghiêm nghị của Oleg, còn tồn tại một sự quan tâm đến cả những thứ rất nhỏ nhặt. Oleg sau đó còn tận tình giúp đoàn báo chí từ việc di chuyển hành lý đến làm xét nghiệm Covid-19 và thủ tục nhận phòng khách sạn. Ở điều kiện bình thường, đó đã là những việc đáng trân trọng, thể hiện tình cảm nồng hậu của những người chủ nhà Nga. Nay, trong điều kiện kiểm soát nghiêm ngặt dịch bệnh, những việc đó càng mang nhiều ý nghĩa.

Người thứ ba trong nhóm hỗ trợ đoàn báo chí Việt Nam của phía Nga là Trung úy Ekaterina Babenko. Ekaterina cũng trẻ, xinh nhưng... rất nghiêm khắc. Mọi việc cô thực hiện đều chuẩn chỉnh, không có sự nhân nhượng hay làm tắt. Ban đầu, cánh báo chí cũng hơi e ngại. Thế nhưng, chỉ sau ít phút, bên cạnh sự cảm phục, cánh báo chí bắt đầu có cảm tình với Ekaterina. Bởi lẽ, cô tận tình hỗ trợ đến từng chi tiết nhỏ nhặt nhất như hỏi giúp wifi, tìm ổ cắm để phóng viên nạp pin laptop... Ekaterina hỗ trợ đội báo chí đến tận 3-4 giờ chiều (giờ Việt Nam), cho đến khi những thành viên cuối cùng lên phòng cách ly mới rời đi.

Người bạn Nga khiến đội báo chí Việt Nam có cảm giác thân quen nhất là Hương (tên tiếng Nga là Makarova Ekaterina). Không được ngắm trọn vẹn khuôn mặt Hương (phải đeo khẩu trang phòng ngừa Covid-19) nhưng qua đôi mắt xanh dương, người đối diện đã đủ để cảm nhận về một cô gái Nga trẻ trung, thân thiện. Nhiệm vụ chính của Hương trong nhóm hỗ trợ là phiên dịch. Hương là bạn học của Tiên tại Trường Đại học Ngôn ngữ quốc gia Moscow. Cô cũng từng cùng Tiên sang Việt Nam 6 tháng. Hỏi Hương vì sao lại chọn một thứ ngôn ngữ khó như tiếng Việt, cô trả lời: “Thật ra tiếng Việt đã tự chọn em! Tại trường của em, người quản lý chọn ngoại ngữ cho sinh viên mới. Nhưng em thấy lựa chọn đó rất đúng và có duyên với em. Vì, ngay buổi học đầu tiên, em cảm thấy tiếng Việt rất đẹp và diễn cảm”.

Khi được lựa chọn vào nhóm hỗ trợ đội báo chí Việt Nam, Hương rất hào hứng. Bởi ngoài tình yêu với tiếng Việt, cô đang rất quan tâm tới ngành báo chí. Và rồi, Hương trở thành một đầu mối “hỏi gì đáp nấy” của đội báo chí. Bất kể giờ nào, dù mệt mỏi vì cường độ làm việc liên tục, Hương vẫn sẵn sàng giúp đỡ những người bạn mới đang còn lạ nước lạ cái vừa đến với đất nước Nga.

Cảm ơn em đã vất vả vì đoàn Việt Nam, Hương trả lời bằng một câu rất đáng yêu: “Em thích cái vất vả này vì Việt Nam anh ạ!”. Rồi cô kể: “Em biết người Việt Nam rất nhân hậu. Em rất thích bầu không khí thân thiện ở Việt Nam và cách sinh sống của cộng đồng người Việt. Họ luôn giúp đỡ và ủng hộ nhau. Em có mấy người bạn Việt Nam. Họ thật sự có ý nghĩa trong cuộc sống của em...”

Chỉ ít giờ sau khi nhập cảnh vào Nga, những bỡ ngỡ của những người đến lần đầu đã được xua tan. Ấy là bởi những con người Nga hiếu khách. Nước Nga dần hiện lên, thân mật và ấm áp!


Nhóm PV Báo Quân đội nhân dân (từ thủ đô Moscow, LB Nga)

Nguồn: qdnd.vn
31 bạn đọc
Đánh giá tốt
Chuyên mục liên quan

X
Bình luận của bạn:

СМИ сетевое издание «Baonga.com» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер средства массовой информации Эл № ФС77-73891 от 29 октября 2018 г. Учредитель Ха Вьет Лонг, номер телефона: +7(905) 238 89 99. Главный редактор: Чан Тхи Тху Ха: Адрес электронной почты: info@baonga.com; Номер телефона: +7(960) 222 19 99. Настоящий ресурс содержит материалы 16+. Использование информации с данного веб-сайта возможно исключительно на следующих условиях: В конце текста необходимо указывать ссылку на сайт https://baonga.com. Текст должен копироваться в первоначальном виде. Не допускается удаление ссылки на данный веб-сайт из текстов материалов. Реклама: Rus +7(926) 282 29 86 (Viber, Whatsapp, Zalo); Вьетнам +84.979.137.386.